10.16858/j.issn.1674-0092.2022.05.015
晚清报载汉译《一千零一夜》研究(1900一1907)
1900-1907年间,中国报刊上发表了数种汉译《一千零一夜》.这些译本翻译内容多少不一,翻译策略受不同类型主旨影响,具体手法形式多样.其中内容最为丰富的奚若译《天方夜谭》先后借助所载报刊的影响力和学制改革者的推介多次进入大众视野,且数次被商务印书馆收入知名丛书,最终取得经典地位.这段历史展示了中国二十世纪初对翻译小说"启蒙"与"娱乐"作用的思考与探索,也提供了一个出版机构通过商业运作对文学界产生影响的具体案例.
《一千零一夜》、翻译、晚清、报刊
34
I106.7;I1046
国家社会科学基金;浙江省教育厅一般科研项目
2022-11-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
80-84