10.3969/j.issn.1671-0703(x).2018.10.038
论公示语的翻译策略——以美国真实公示语为例
本文结合真实美国公示语例子,基于"接受者为中心"翻译思想,系统探讨公示语翻译的通用策略.文章指出,公示语翻译应该视具体内容可分别采用借用、仿译、创译、综译和不译五种策略.作者认为,无论采用何种翻译策略,公示语翻译始终要把接受者放在中心地位,其有效性应该经过接受者的检验.
公示语、真实美国语例、接受者、翻译策略
H315.9;H059;H159
2018-12-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
92-94