期刊专题

10.3969/j.issn.1671-0703(x).2018.08.043

交替传译中的口译笔记

引用
随着中国与世界接轨的程度日益加深,越来越多的国际性会议在中国召开,因此,口译的重要性愈来愈凸显出来.而又由于译员在口译的过程中承受着偌大的心理负担以及人类本身记忆的局限,因而笔记就起着十分重要的作用.本文将从交替传译的含义、特点出发,阐述交替传译笔记的必要性、当前口译笔记存在的误区,从而总结出交替传译中笔记的技巧.

交替传译、口译笔记、短时记忆、笔记符号

G642.3;D633;F061.3

2018-09-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

103-104

暂无封面信息
查看本期封面目录

安徽文学(下半月)

1671-0703

34-1169/I

2018,(8)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn