10.3969/j.issn.1671-0703.2016.01.040
解构主义视角下的《关雎》英译本探析
《关雎》作为《诗经》的首篇是历代中外学者诠释、翻译及研究的对象之一.本文从解构主义视角对阿连壁、庞德和许渊冲所译的《关雎》英译本进行比较分析与研究,从诗歌形式和字义训诂这两方面探讨译者的主体性和翻译的创造性,探析用解构主义解读原文和译作.
解构主义、关雎、译者主体性、创造性翻译
I046;H059;H315.9
2016-03-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
90-92