10.3969/j.issn.1671-0703.2015.10.040
《木兰诗》中引述成分的英译
乐府诗《木兰诗》是中国南北朝时期北方的一首长篇叙事民歌,诗中多以人物问答与独白来刻画人物心理,取得了生动细致的效果.对于诗中的引述成分,译者可以选择将其译为直接引语、间接引语或旁叙,不同的处理对于译诗意境的构建起着重要的作用.本文通过对比研究Charles Budd、杨宪益、戴乃迭和许渊冲的《木兰诗》英译版本中引述成分的处理,探讨中国古诗中引述成分的英译及其对译诗意境的影响.
《木兰诗》、引述成分、中国古诗英译
TP3;I207.22;H315.9
广西教育厅立项项目SK13LX129
2015-11-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
82-84