期刊专题

顺应论视角下中文流行语的德译方法

引用
流行语作为主要在年轻人之间使用的语言,具有形式多样、简单快捷、风趣幽默和新颖奇特等特征。在翻译流行语时,译者只有了解流行语背后的含义,才能在目的语中再现源语所表达的意思。另外,由于流行语的时代性特征,翻译时如何做到传神也是一个很重要的任务。本文将从语用学理论---顺应论的角度出发,通过顺应论中的语境关系顺应初探中文流行语的德译方法。

流行语、语境顺应、流行语的翻译方法

H030;H315.9;I046

2014-07-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

103-104,111

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

安徽文学(下半月)

1671-0703

34-1169/I

2014,(7)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn