“翻译是一种创造性的模仿”:从认知语的角度探析翻译技巧
翻译学和认知语言学的关系十分密切。认知语言学的核心原则是“现实-认知-语言”。认为语言是在人们对现实世界进行感知体验后进行加工,形成一套有规则的概念结构。人的认知过程:是在对现实社会的主客观互动体验后形成意象图式,在此基础上形成范畴、概念、意义三位一体的概念化基础。最后用语言形式将意义固定下来。这样就产生了词、词组、句子等各种句类构式。因此从认知的角度关注原语和目的语形成的互动体验和认知加工的机制来研究翻译技巧比较实用。
翻译、认知、翻译技巧
H030;H315.9;G642
2014-07-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
32-32,34