许渊冲诗词翻译赏析
许渊冲是中国古典诗词翻译界的主要人物,他精选了四五百首唐诗宋词翻译成英、法两种语言,可谓是“戴着镣铐跳舞,跳得灵活自如”。其主张诗词翻译是对原文“意境美”的再创作,与此同时还要保持译文的音律美、形式美。笔者从这“三美”角度选取了一些翻译文本进行研究,旨在加强对许先生翻译“三美论”的理解。
许渊冲、翻译理论、诗词
H315.9;I207.22;I046
2014-04-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
30-30,40
许渊冲、翻译理论、诗词
H315.9;I207.22;I046
2014-04-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
30-30,40
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn