期刊专题

许渊冲诗词翻译赏析

引用
许渊冲是中国古典诗词翻译界的主要人物,他精选了四五百首唐诗宋词翻译成英、法两种语言,可谓是“戴着镣铐跳舞,跳得灵活自如”。其主张诗词翻译是对原文“意境美”的再创作,与此同时还要保持译文的音律美、形式美。笔者从这“三美”角度选取了一些翻译文本进行研究,旨在加强对许先生翻译“三美论”的理解。

许渊冲、翻译理论、诗词

H315.9;I207.22;I046

2014-04-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

30-30,40

暂无封面信息
查看本期封面目录

安徽文学(下半月)

1671-0703

34-1169/I

2014,(4)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn