从本雅明《翻译者的任务》看许渊冲《唐诗三百首新译》
在《唐诗三百首新译》一书中,本雅明提出的“纯语言”可以理解为诗歌的美,即许渊冲先生所说的意美、音美、形美。本文赏析了许译版李商隐《无题》,发现许先生在翻译中使用必要的补偿和变通,在英译诗歌中解放了被囚禁在唐诗中的“纯语言”。
“纯语言”、“三美”、唐诗英译、本雅明、许渊冲
H059;I046;I207.22
2014-02-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
17-18
“纯语言”、“三美”、唐诗英译、本雅明、许渊冲
H059;I046;I207.22
2014-02-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
17-18
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn