劳伦斯·韦努蒂翻译理论与美剧台词翻译
美国著名翻译家劳伦斯·韦努蒂提出的归化和异化翻译理论,对现代翻译与文化交流产生了至关重要的作用,并引起翻译界的广泛关注。本文将对《生活大爆炸》第六季的双语翻译文本作分析,结合归化和异化理论,探索劳伦斯·韦努蒂翻译理论对翻译产生的效果和影响,以期阐释异化和归化理论的联合使用,对美剧台词翻译的重要意义。
劳伦斯·韦努蒂、归化、异化、生活大爆炸
H059;H315.9;I046
2013-12-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
38-38,154