期刊专题

10.3969/j.issn.1671-0703.2013.07.011

浅析《青衣》诗意化的口语叙事及其在英译本中的表现

引用
  《青衣》是毕飞宇中篇小说的代表作之一,语言简练亲切,又不乏诗意。小说的英译本由葛浩文夫妇首译,译文语言流畅,可读性强。在语言风格转换方面,译者遵循语义功能优先的原则,采取省译、“弱化”等翻译策略,优先传递原文的意义,并且通过句式结构变换等方式对语言风格的缺失进行了一定程度的补偿。

诗意化、口语、语言风格

I206.6;H319.3;G762

2013-08-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

25-26

暂无封面信息
查看本期封面目录

安徽文学(下半月)

1671-0703

34-1169/I

2013,(7)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn