期刊专题

10.3969/j.issn.1671-0703.2010.04.109

翻译研究中的"殊途同归"——从功能语言学看《骆驼祥子》伊万·金译本的"偏离"

引用
老舍名著<骆驼祥子>伊万·金译本由于与原著"偏离"过多,不够"忠实"而受到诸多质疑,而这些"偏离"却在八十年代出现"文化转向"后找到了合理的解释.司显柱基于系统功能语言学理论提出的"翻译质量评估模式"是通过考量语境下三种元功能是否"对等"的角度上来评估译文质量的,本文则利用该评估模式对此译本进行质量评估,试图证明不同理论在翻译研究中能够达到"殊途同归".

骆驼祥子、偏离、语境、翻译评估、殊途同归

H059;H315.9;I046

2010-06-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

166-167

暂无封面信息
查看本期封面目录

安徽文学(下半月)

1671-0703

34-1169/I

2010,(4)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn