期刊专题

10.3969/j.issn.1674-2273 .2024.02.008

汉学家沈艾娣的学术型翻译风格探究

李结修文乔
中国石油大学(北京);
引用
(0)
收藏
从翻译活动与历史研究的互观出发,对《梦醒子》中史料档案的译介活动开展研究,发现沈艾娣出于学术史学的研究目的,在一手史料的翻译中秉持学术操守,在史料上躬身选材,在翻译中知识考究、移植审美,并在部分史料档案的译文中自觉融入其对刘大鹏的史学理解,形成译与史、译与创之纠缠态的学术型翻译作风.对沈艾娣及《梦醒子》的考察,有助于推动跨学科视阈下对国外汉学家及中国文化对外传播的相关研究.

沈艾娣、《梦醒子》、史料档案翻译、跨学科研究

42

H059(写作学与修辞学)

中国石油大学北京科研基金资助项目2462021YJRC021

2024-10-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

35-40

暂无封面信息
查看本期封面目录

合肥师范学院学报

AMI

1674-2273

34-1303/G4

42

2024,42(2)

开通阅读并同意
《万方数据会员(个人)服务协议》

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn