10.3969/j.issn.1008-6021.2011.04.022
从《红楼梦》两英译本看恭维语策略的选择
从《红楼梦》中搜集了相关语料,同时运用了网上红楼梦汉英平行语料库来进行研究,对比分析了《红楼梦》杨译和霍译两个英文版本的恭维语翻译,探讨翻译风格。
《红楼梦》、恭维语、翻译、归化、异化、语料库
H315.9(英语)
2012-04-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
94-98
10.3969/j.issn.1008-6021.2011.04.022
《红楼梦》、恭维语、翻译、归化、异化、语料库
H315.9(英语)
2012-04-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
94-98
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn