10.3969/j.issn.1008-6021.2006.04.020
别把修辞问题当作训诂问题来理解——说"滕子京谪守巴陵郡"
《岳阳楼记》"庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡",很多注家把句中"巴陵郡"注释为"岳州"或"岳州郡",将修辞问题当作训诂问题来理解.宋代只有岳州,没有巴陵郡.《宋史·地理志》记"岳州,巴陵郡",州下所附的郡名,与地理无涉.钱大昕《十驾斋养新录》卷九《元史不谙地理》条:"《宋志》每州之下又有郡名,此沿《九域志》之文,不过为王公等封爵之用,大约袭唐之旧."《宋志》州下郡名,与其说是地理问题,勿宁说是官制问题.地名与官名之间有着严格的对应关系,《新唐书·地理志》:"唐兴,高祖改郡为州,太守为刺史."玄宗时又曾"改州为郡、刺史为太守".以古地名称代今地名,是古文中常见的一种修辞格."守",用古官名称今官,接下来就必须用郡名与之搭配.行文既合文法,又合史法.
《岳阳楼记》、巴陵郡、岳州
H109.2
2007-01-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
75-77