期刊专题

10.3969/j.issn.1008-6021.2006.03.025

对Oxymoron汉语译名的审视

引用
Oxymoron辞格的汉语译名不一,影响了对词格的全面理解和把握.本文专门研究了oxymoron的诸多汉语译名,如"矛盾修饰法""对顶""逆喻",指出现在学术界对笼统和含糊的术语命名时的无可奈何,认为既然汉语中没有基本相对应的修辞格,就不必套译乃至硬译.

Oxymoron、矛盾修饰法、对顶、逆喻

H315.9(英语)

2006-10-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

93-95

暂无封面信息
查看本期封面目录

安徽广播电视大学学报

1008-6021

34-1171/G4

2006,(3)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn