10.3969/j.issn.1008-6021.2006.02.025
医学典籍翻译中的"信"与"达"
<〈黄帝内经素问〉翻译实例分析>(中国翻译,2004:4)针对<素问>的两个英译本中的一些误译,提供了新的译文,但其中有一些译文值得商榷.而且中医典籍中比喻辞格的翻译应采取意译的原则,辞格的保留应让位于信息的清晰传递.
科技语篇、暗喻、明喻、直译、意译
H319.5(英语)
2006-07-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
95-98
10.3969/j.issn.1008-6021.2006.02.025
科技语篇、暗喻、明喻、直译、意译
H319.5(英语)
2006-07-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
95-98
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn