期刊专题

10.3969/j.issn.1008-6021.2006.02.025

医学典籍翻译中的"信"与"达"

引用
<〈黄帝内经素问〉翻译实例分析>(中国翻译,2004:4)针对<素问>的两个英译本中的一些误译,提供了新的译文,但其中有一些译文值得商榷.而且中医典籍中比喻辞格的翻译应采取意译的原则,辞格的保留应让位于信息的清晰传递.

科技语篇、暗喻、明喻、直译、意译

H319.5(英语)

2006-07-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

95-98

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

安徽广播电视大学学报

1008-6021

34-1171/G4

2006,(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn