10.3969/j.issn.1008-6021.2001.03.018
翻译中的语用等值
语用学 (pragmatics)是研究在特定情景中的特定话语 , 研究如何通过语境 (context)来理解和使用语言 . 翻译是涉及两种语言、两种文化的信息传递 , 翻译的特殊困难也由此而产生 . 本文通过英汉互译实例分析来说明 : 翻译应以动态对等或功能对等为目标 , 挑选最接近原文效果的译法 . 语用等值是指译文与原文的交际价值的对等 , 而非表达形式及方式的同一 . 从语用学角度看 , 译文无论作怎样的处理 , 只要它能传达原文的用意 , 实现语言交际的目的 , 它就是一种可行的译法 .
语用等值、文化差异、语境、翻译
H315.9(英语)
2004-01-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
67-70