期刊专题

10.3969/j.issn.1008-6021.2001.03.018

翻译中的语用等值

引用
语用学 (pragmatics)是研究在特定情景中的特定话语 , 研究如何通过语境 (context)来理解和使用语言 . 翻译是涉及两种语言、两种文化的信息传递 , 翻译的特殊困难也由此而产生 . 本文通过英汉互译实例分析来说明 : 翻译应以动态对等或功能对等为目标 , 挑选最接近原文效果的译法 . 语用等值是指译文与原文的交际价值的对等 , 而非表达形式及方式的同一 . 从语用学角度看 , 译文无论作怎样的处理 , 只要它能传达原文的用意 , 实现语言交际的目的 , 它就是一种可行的译法 .

语用等值、文化差异、语境、翻译

H315.9(英语)

2004-01-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

67-70

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

安徽广播电视大学学报

1008-6021

34-1171/G4

2001,(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn