10.3969/j.issn.2096-1707.2022.04.016
民族文学变译传播模式研究:以《格萨尔王》葛浩文英译为例
民族文学外译是中国文化"走出去"背景下的重要研究话题之一.为探究变译理论视域下民族文学的外译传播表现,以《格萨尔王》葛浩文英译为例,借鉴拉斯韦尔传播模式创制变译传播研究范式,对《格萨尔王》英译传播的五个维度进行系统分析.研究表明,《格萨尔王》英译是一次成功的变译传播实践,其注重的读者需求与传播过程中的传播受众期待一致.变译传播作为全译传播的补充,对民族文学"走出去"具有重要意义.
民族文学、传播模式、变译、《格萨尔王》
39
H315.9;H059(英语)
阿坝师范学院科研项目;阿坝州社科联民族文学外译过程中文化负载词的变译探究;阿坝师范学院外国语学院质量工程专业选修课程藏羌文化及文献翻译阶段成果
2023-02-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
95-102