期刊专题

基于英汉对比的诗歌中被动语态的翻译研究———以露易丝·格丽克的诗作及其汉译本为例

引用
从对比语言学的视角分析英汉两种语言各自的特点以及英汉语被动意义的表达特点,并结合英语被动语态的汉译实例———2020年诺贝尔文学奖获得者露易丝·格丽克(Louise Glück)的诗作(柳向阳译),探讨英语被动语态的汉译特点,从而了解更多的英汉语之间的差异之处,以期为翻译和教学提供一些思路和启发。

英汉对比分析、被动语态、被动意义表达、翻译、语言特点

2022-03-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

30-32

暂无封面信息
查看本期封面目录

长江丛刊

2095-7483

2022,(2)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn