10.12231/j.issn.1000-8772.2020.27.315
跨文化传播视角下影视作品字幕译制策略研究
影视作品中字幕的译制是影视作品跨文化传播的关键一步,本文采用文献资料法,了解字幕组在影视作品的字幕译制中的作用,根据美国翻译理论学家韦努蒂提出的归化和异化翻译原则,通过对影视作品字幕的译制个案分析研究,总结字幕组的译制策略。
跨文化传播、字幕翻译、归化异化、译制策略
2020-11-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
315
10.12231/j.issn.1000-8772.2020.27.315
跨文化传播、字幕翻译、归化异化、译制策略
2020-11-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
315
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn