10.12231/j.issn.1000-8772.2020.22.206
广告英译中的文化翻译策略
广告英译要取得好的效果,译者所做的并非仅仅是简单的语言转换和机械的“忠实”翻译,而是要在遵循功能对等的原则下充分发挥能动性和创造性,根据广告的文体特点和欧美国家的文化习俗,进行大胆的灵活变通和艺术的再创造。本文从文化适宜、商品词文化内涵的诠释以及情感传译等几个方面探讨了广告英译中运用文化翻译策略的必要性以及相应的文化翻译策略。
广告英语、文化翻译策略
2020-09-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
230-231