期刊专题

10.12231/j.issn.1000-8772.2020.22.206

广告英译中的文化翻译策略

引用
广告英译要取得好的效果,译者所做的并非仅仅是简单的语言转换和机械的“忠实”翻译,而是要在遵循功能对等的原则下充分发挥能动性和创造性,根据广告的文体特点和欧美国家的文化习俗,进行大胆的灵活变通和艺术的再创造。本文从文化适宜、商品词文化内涵的诠释以及情感传译等几个方面探讨了广告英译中运用文化翻译策略的必要性以及相应的文化翻译策略。

广告英语、文化翻译策略

2020-09-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

230-231

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn